Survive Said The Prophet - MUKANJYO Terjemahan


To sink or swim、生き残るために
To sink or swim, ikinokoru tameni
(Tenggelam atau berenang, untuk bertahan hidup)
dog eat dog world だと言い聞かせ
Dog eat dog world dato ii kika se
(Anjing makan dunianya, kataku pada diri sendiri)
What went wrong
(Apa yang salah?)
Survival of the fittest、弱肉強食
Survival of the fittest, jakunikukyoushoku
(Kelangsungan hidup yang terkuat, yan terkuat akan bertahan)
If it is the world that our wisdom will lead
(Jika dunialah yang akan memimpin kebijaksanaan kita)
Well, tell me what went wrong
(Jadi katakan padaku apa yang salah)

I’ve paid my dues
(Aku sudah membayar iuaranku)
I’ve sold my soul
(Aku telah menjual jiwaku)
So tell me, what is left for me
(Jadi katakan padaku apa yang tersisa untukku)
when I’ve given up everything
(Ketika aku sudah menyerahkan segalanya)

ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee, dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah seseorang memberi tahuku bagaimana menggambarnya?)
どの景色を見ても何も
Dono keshiki wo mite mo
(Adegan yang dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo kanji nakunattayo
(Sepertinya aku tidak merasakan apa-apa)
ねぇ、考え直しても
Nee, kangae naoshi temo
(Hai, bahkan jika aku memikirkan kembali)
あの景色を求めていた僕は
Ano keshiki wo motome teita
(Dari pemandangan ini)
無感情なの?
Bokuha mukanjou nano?
(Apakah aku seperti orang gila?)

強いと言われるものには
Tsuyoi to iwa rerumononiha
(Yang terkuat ditahan)
責任という名の鎖をつけ
Sekinin toiu mei no kusari wotsuke
(Melalui rantai tanggung jawab)
What went wrong
(Apa yang salah?)
弱いといわれてきた人たちは
Yowai toiwaretekita nin tachiha
(Yang lemah terus putus asa)
ただ踏み潰されて行く世の中
Tada fumi tsubasa rete iki yonokana
(Dibawah kaki masyarakat)
What went wrong
(Apa yang salah?)

We’ve paid our dues
(Kami telah membayar iuran kami)
We’ve sold our souls
(Kami telah menjual jiwa kami)
So tell me, what is left for us
(Jadi katakan padaku apa yang tersisa untuk kita)
when we’ve given up everything
(Ketika kita telah menyerahkan segalanya)

ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee, dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah seseorang memberitahuku bagaimana mengambarnya?)
どの景色を見ても何も
Dono keshiki wo mite mo
(Adegan yang dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo kanji nakunattayo
(Sepertinya aki tidak merasakan apa-apa)
ねぇ、考え直しても
Nee, kangae naoahi temo
(Hei, bahkan jika aku memikirkan kembali)
あの景色を求めていた僕は無感情なの?
Ano keshiki wo motome teita boku wa mukanjou nano?
(Dari pemandangan ini apakah aku seperti orang gila?)

真実の見えない世界
Shinjitsu no mie nai sekai
(Dunia ini kehilangan kejelasannya)
モラルも正義もくそくらえだ
Moraru mo seigi mokusokuraeda
(Tidak ada keadilan atau moralitas)
正しい奴らがいても
Tadashi i yatsu ragaitemo
(Bahkan dengan semua yang baik di dunia ini)
ただ1人が壊してしまう
Tada 1 nin ga kowashi teshimau
(Yang dibutuhkan hanyalah satu untuk menghancurkan)
善と悪のバランスを保ち
Zen to aku no baransu wo tamochi
(Keseimbangan antara yang baik dan yang jahat)
殺すか殺されるかの
Korosu ka korosa rerukano
(Untuk membunuh atau dibunuh)
ちっぽけな世界なのかよ?
Chippokena sekai nanokayo?
(Apakah ini makna hidup ?)
おい、誰か答えてみてくれよ
Oi, dareka kotae temitekureyo
(Hai, kita berjuang sangat keras)

ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee, dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah seseorang memberitahuku bagaimana mengambarnya?)
どの景色を見ても何も
Dono keshiki wo mite mo
(Adegan yang dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo kanji nakunattayo
(Sepertinya aku tidak merasakan apa-apa)
ねぇ、考え直しても
Nee, kangae naoshi temo
(Hei, bahkan jika aku memikirkan kembali)
あの景色を求めていた僕は無感情なの?
Ano kshiki wo motome teita boku wa mukanjou nano?
(Dari pemandangan ini apakah aku seperti orang gila?)

ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee, dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah seseorang memberitahuku bagaimana mengambarnya?)
あの景色を見ても何も
Ano keshiki wo mite mo
(Adegan yang dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo kanji nakunattayo
(Sepertinya aku tidak merasakan apa-apa)

あの景色を求めていた僕は無感情なの?
Ano keshiki wo motome teita boku wa mukanjou nano?
(Dari pemandangan ini apakah aku seperti orang gila?)