Survive Said The Prophet - MUKANJYO Terjemahan
To
sink or swim、生き残るために
To
sink or swim, ikinokoru tameni
(Tenggelam atau
berenang, untuk bertahan hidup)
dog
eat dog world だと言い聞かせ
Dog
eat dog world dato ii kika se
(Anjing makan
dunianya, kataku pada diri sendiri)
What
went wrong?
(Apa yang
salah?)
Survival
of the fittest、弱肉強食
Survival
of the fittest, jakunikukyoushoku
(Kelangsungan
hidup yang terkuat, yan terkuat akan bertahan)
If
it is the world that our wisdom will lead
(Jika dunialah
yang akan memimpin kebijaksanaan kita)
Well,
tell me what went wrong
(Jadi katakan
padaku apa yang salah)
I’ve
paid my dues
(Aku sudah
membayar iuaranku)
I’ve
sold my soul
(Aku telah
menjual jiwaku)
So
tell me, what is left for me
(Jadi katakan
padaku apa yang tersisa untukku)
when
I’ve given up everything
(Ketika aku
sudah menyerahkan segalanya)
ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee,
dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah
seseorang memberi tahuku bagaimana menggambarnya?)
どの景色を見ても何も
Dono
keshiki wo mite mo
(Adegan yang
dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo
kanji nakunattayo
(Sepertinya aku
tidak merasakan apa-apa)
ねぇ、考え直しても
Nee,
kangae naoshi temo
(Hai, bahkan
jika aku memikirkan kembali)
あの景色を求めていた僕は
Ano
keshiki wo motome teita
(Dari
pemandangan ini)
無感情なの?
Bokuha
mukanjou nano?
(Apakah aku
seperti orang gila?)
強いと言われるものには
Tsuyoi
to iwa rerumononiha
(Yang terkuat
ditahan)
責任という名の鎖をつけ
Sekinin
toiu mei no kusari wotsuke
(Melalui rantai
tanggung jawab)
What
went wrong?
(Apa yang
salah?)
弱いといわれてきた人たちは
Yowai
toiwaretekita nin tachiha
(Yang lemah
terus putus asa)
ただ踏み潰されて行く世の中
Tada
fumi tsubasa rete iki yonokana
(Dibawah kaki
masyarakat)
What
went wrong?
(Apa yang
salah?)
We’ve
paid our dues
(Kami telah
membayar iuran kami)
We’ve
sold our souls
(Kami telah
menjual jiwa kami)
So
tell me, what is left for us
(Jadi katakan
padaku apa yang tersisa untuk kita)
when
we’ve given up everything
(Ketika kita
telah menyerahkan segalanya)
ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee,
dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah
seseorang memberitahuku bagaimana mengambarnya?)
どの景色を見ても何も
Dono
keshiki wo mite mo
(Adegan yang
dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo
kanji nakunattayo
(Sepertinya aki
tidak merasakan apa-apa)
ねぇ、考え直しても
Nee,
kangae naoahi temo
(Hei, bahkan
jika aku memikirkan kembali)
あの景色を求めていた僕は無感情なの?
Ano
keshiki wo motome teita boku wa mukanjou nano?
(Dari
pemandangan ini apakah aku seperti orang gila?)
真実の見えない世界
Shinjitsu
no mie nai sekai
(Dunia ini kehilangan kejelasannya)
モラルも正義もくそくらえだ
Moraru
mo seigi mokusokuraeda
(Tidak ada
keadilan atau moralitas)
正しい奴らがいても
Tadashi
i yatsu ragaitemo
(Bahkan dengan
semua yang baik di dunia ini)
ただ1人が壊してしまう
Tada
1 nin ga kowashi teshimau
(Yang dibutuhkan
hanyalah satu untuk menghancurkan)
善と悪のバランスを保ち
Zen
to aku no baransu wo tamochi
(Keseimbangan
antara yang baik dan yang jahat)
殺すか殺されるかの
Korosu
ka korosa rerukano
(Untuk membunuh
atau dibunuh)
ちっぽけな世界なのかよ?
Chippokena
sekai nanokayo?
(Apakah ini
makna hidup ?)
おい、誰か答えてみてくれよ
Oi,
dareka kotae temitekureyo
(Hai,
kita berjuang sangat keras)
ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee,
dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah
seseorang memberitahuku bagaimana mengambarnya?)
どの景色を見ても何も
Dono
keshiki wo mite mo
(Adegan yang
dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo
kanji nakunattayo
(Sepertinya aku
tidak merasakan apa-apa)
ねぇ、考え直しても
Nee,
kangae naoshi temo
(Hei, bahkan
jika aku memikirkan kembali)
あの景色を求めていた僕は無感情なの?
Ano
kshiki wo motome teita boku wa mukanjou nano?
(Dari
pemandangan ini apakah aku seperti orang gila?)
ねぇ、どう描いてたんだろう?
Nee,
dou egai tetandarou?
(Hai dapatkah
seseorang memberitahuku bagaimana mengambarnya?)
あの景色を見ても何も
Ano
keshiki wo mite mo
(Adegan yang
dulu aku impikan)
感じなくなったよ
Nanimo
kanji nakunattayo
(Sepertinya aku
tidak merasakan apa-apa)
あの景色を求めていた僕は無感情なの?
Ano
keshiki wo motome teita boku wa mukanjou nano?
(Dari
pemandangan ini apakah aku seperti orang gila?)